Quando constati che è concessa la reciprocità di cui alla prima frase, la Commissione procede alla pubblicazione di una comunicazione in tal senso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
If the Commission determines that reciprocal treatment in accordance with the first sentence is accorded, it shall publish a communication to that effect in the Official Journal of the European Union.’;
Nel caso in cui si constati che una copia di un materiale personale sia disponibile sul sito senza il tuo consenso o che questa violi i diritti d’autore, ti preghiamo di informarcene includendo:
If you find that a copy of a personal material which is available on the site without your consent or which infringes copyright, please let us know by mentioning:
L’organismo notificato che ha rilasciato l’approvazione europea di materiali revoca tale approvazione qualora constati che non avrebbe dovuto essere rilasciata o allorché il tipo di materiale è contemplato da una norma armonizzata.
The notified body which issued the European approval for pressure equipment materials shall withdraw that approval if it finds that it should not have been ►C1 issued or if the type ◄ of materials is covered by a harmonized standard.
Qualora il cliente constati che il prodotto non è quello ordinato o che l’imballaggio non è integro, dovrà mettere per iscritto sul documento di consegna le proprie riserve, dettagliate e datate.
If the customer notices that the product is not as ordered or that the packaging is not intact, he must write on the delivery note his reservations, detailed and dated.
3. Uno Stato membro che ha riconosciuto un organismo deve ritirare tale riconoscimento qualora constati che quest'ultimo non soddisfa più ai criteri elencati nell'allegato V. Esso ne informa immediatamente la Commissione e gli altri Stati membri.
3. A Member State which has notified a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria laid down in Annex VII.
8. Uno Stato membro che abbia notificato un organismo revoca immediatamente la sua notifica, qualora constati che: a) l'organismo non soddisfa più i criteri di cui all'allegato XI; oppure
A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII.
Uno Stato membro che ha notificato un organismo revoca la notifica qualora constati che l'organismo non soddisfa più i criteri di cui al paragrafo 2.
A Member State which has notified a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria laid down in Annex VII.
Adriatic.hr non è responsabile dei danni indiretti legati al mancato conteggio della provvigione, qualora si constati che la causa di ciò sia l'utilizzo incompetente dell'affiliate URL o l'eventuale cancellazione del cookie da parte dei visitatori.
Adriatic.hr is not liable for any indirect damage that is connected with unpaid commission if it is a result of unprofessional use of affiliate URL or erasing cookies.
in applicazione dei paragrafi 5 e 6 del presente articolo, qualora constati che le irregolarità o il mancato recupero sono imputabili a irregolarità o negligenze dell'amministrazione o di un servizio od organismo di uno Stato membro;
(c) if it considers that an irregularity or lack of recovery is the outcome of irregularity or negligence attributable to the administrative authorities or another official body of the Member State.
Se successivamente constati che la posizione precedente era migliore, utilizza il comando Ripristina per “annullare l’annullamento”. Nota:
If you then decide that the previous position was better, use the redo command to "undo the undo".
Il profilo dell'utente potrebbe essere cancellato senza preavviso, qualora si constati che l'età non è veritiera.
Your profile may be deleted without warning, if it is found that you are misrepresenting your age.
Qualora un collegio arbitrale constati che una misura è incompatibile con il presente accordo
If an arbitration panel finds that a measure is inconsistent with this Agreement and the
c) qualora si constati che il soggiornante o il partner non coniugato è coniugato o ha una relazione stabile durevole con un'altra persona.
(c) where it is found that the sponsor or the unmarried partner is married or is in a stable long-term relationship with another person.
Pertanto la mancanza di trasferimento della proprietà da un prestatore ad un altro non esclude che possa avere luogo un trasferimento di elementi patrimoniali, qualora si constati che gli elementi in questione fanno parte dell’entità trasferibile (23).
(22) Consequently, the fact that there has been no transfer of ownership from one service provider to another does not prevent there being a transfer of assets, if it is established that the assets at issue form part of the transferable entity. (23)
Qualora l'importo non sia noto nel momento in cui è avviata l'operazione, l'organismo in questione procederà all'identificazione non appena l'importo sia conosciuto e si constati che il limite è raggiunto.
Where the sum is not known at the time when the transaction is undertaken, the institution concerned shall proceed with identification as soon as it is apprised of the sum and establishes that the threshold has been reached.
Se constati che le ore indicate sulla tua mail di conferma/sul modulo di prenotazione sono inesatte, ti preghiamo di segnalarcele quanto più presto per consentirci di risolvere la situazione: contatti
If you find that the hours or dates listed on your confirmation email / voucher are inaccurate, please kindly let us know as soon as possible so that we can address the situation promptly: contact
Se, a seguito di intervento di Brinke, si constati che il difetto denunciato non integra un difetto di conformità ai sensi degli articoli 128 e seguenti D. Lgs. n.
If, following the intervention of Brinke, it is seen that the reported fault is not actually a conformity fault as per articles 128 and subsequent articles of Legislative Decree no.
Nel caso si constati che la royalty transfersia la causa del vostro ritardo (irresponsabilità dell'autista, mancanza di carburante, o simili cause).
If the cause of your delay is Royaltransfer (negligence of the driver, shortage of fuel, etc.), your loss will be recovered.
L'amministratore giudiziario ha la facoltà di risolvere il contratto per inadempimento anticipato del debitore, ove constati che quest'ultimo non dispone dei fondi sufficienti per soddisfare i propri obblighi.
The court-appointed administrator also has the option of terminating the contract to be performed or payment by instalments where he establishes that he does not have sufficient funds to fulfil the debtor’s obligations.
Qualora si constati che una persona che non soddisfa i criteri di ammissibilità indicati in questo regolamento abbia partecipato al concorso, l'ammissione sarà considerata inammissibile e i premi verranno revocati.
If it is found that a person who does not meet the eligibility criteria set forth in these rules has submitted an entry, that entry will be deemed ineligible and any prize awarded shall be revoked.
A mio avviso, occorrerebbe statuire definitivamente su tale questione solo nel caso in cui la Corte constati che l’Unione europea ha competenza esclusiva per tutte le altre parti dell’ALS/UE‑S.
As I see it, it is necessary to rule definitively on that question only if the Court finds that the European Union enjoys exclusive competence over all other parts of the EUSFTA.
Qualora, nonostante tutti questi provvedimenti, la Commissione constati che in uno Stato membro le procedure di controllo non sono conformi alle norme comunitarie, essa recupera dallo Stato membro in questione l’importo malversato.
Where, despite these efforts, the Commission finds that the control procedures in a Member State do not conform to the EU rules, it claws back the amount misspent from the Member State concerned (financial corrections).
Qualora uno Stato membro constati che un organismo riconosciuto non effettua i collaudi e i controlli regolarmente secondo le sue disposizioni nazionali, esso lo comunica allo Stato membro in cui l'organismo è riconosciuto.
Where a Member State establishes that an approved body is not carrying out the tests and inspections properly in conformity with its national provisions, it shall notify the Member State in which the body is approved thereof.
Uno Stato membro che ha riconosciuto un'entità revoca tale autorizzazione qualora constati che l'entità non soddisfa più i criteri di cui al paragrafo 2.
A Member State which has recognized an organization must withdraw such recognition if it finds that the organization no longer meets the criteria referred to in paragraph 2.
Qualora, dopo essere stata nuovamente adita dalla Commissione, la Corte di giustizia constati che lo Stato membro interessato non si è conformato alla sua sentenza, essa può imporgli il pagamento di una somma forfettaria e/o di una penalità.
If, after a further action is brought by the Commission, the Court of Justice finds that the Member State concerned has not complied with its judgment, it may impose on it a fixed or periodic financial penalty.
Qualora constati che il disco è stato infettato con il virus poi basta seguire le istruzioni Oppure si può ottenere un nuovo disco rigido, questo dipende se il disco rigido è diventato vecchio e abbattuto.
You can reformat the hard disk and reinstall the software from the backup. Or you can get a new hard drive, this will depends on if the hard drive has become old and torn down.
Qualora constati che è necessario un nuovo esame, sarà necessario che la vittima vi si sottoponga.
If it finds that a new examination is needed, you should undergo it.
Uno Stato membro che abbia notificato un organismo revoca immediatamente la sua notifica, qualora constati che:
A Member State which has notified a body shall immediately withdraw its notification if it finds:
10.3. Qualora constati che un soggetto ha influenzato o facilitato l’ottenimento del premio, l’organizzatore ha la facoltà di intraprendere azione legale nei confronti di detto soggetto, sulla base di prove concrete.
Should any individual be identified as having influenced or facilitated the winning of prizes, the Organizer shall be entitled to take legal proceedings against the relevant individuals, based on the available evidence.
Se dopo verifica della conferma dell'ordine, constati che i prodotti ricevuti non corrispondono a quelli che avevi ordinato, ti invitiamo a contattare il Servizio clienti.
If, after checking your order confirmation, you notice that the products received do not match those you ordered, please contact our Customer Service Department.
Nel caso in cui il tecnico constati che sia impossibile la risoluzione del problema da parte tua, ti chiederà di rispedire l'apparecchio, dandoti tutte le istruzioni per procedere alla rispedizione.
In case the technician finds that it is impossible to solve the problem on your part, It will ask you to send the device, giving you all the instructions for the reshipment.
Quando constati che è concessa la reciprocità di cui alla prima frase, la Commissione procede alla pubblicazione di una comunicazione in tal senso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.; b) sono aggiunti i paragrafi seguenti
If the Commission determines that reciprocal treatment in accordance with the first sentence is accorded, it shall publish a communication to that effect in the Official Journal of the European Union.’; (b) the following paragraphs are added:
b) Si constati che le carenze sono state causate esclusivamente da difetti di fabbricazione o di immagazzinaggio e non derivano da un uso non conforme del prodotto.
b) It can be accredited that the defect in question is due exclusively to manufacturing or storage defects and not to improper use of the Product.
Se nel corso della revisione di cui al paragrafo 2 si constati che il fattore di inflazione supera il 10 per cento, il depositario procederà a notificare agli Stati parti la revisione dei limiti di responsabilità.
If the review referred to in the preceding paragraph concludes that the inflation factor has exceeded 10 per cent, the Depositary shall notify States Parties of a revision of the limits of liability.
4.9988269805908s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?